Those crazy people from the Love Chocolate are improving my life again.
I went back to grab another can of Shibuya Mind Eraser Chocolate, and look what I found...
Watashi (私) means "me" or "I" in Japanese. And, let me tell you... naming a chocolate after the first person pronoun is a stroke of brilliance. After all, it already has your name on it.
So... try my love! It's nothing spectacular, but it's got my heart in it...
This has got to be the best dating sales pitch since the heady days of "You must be tired, you've been running through my mind all night", "Free Mammograms!!!" and "Oh...come on... just the tip?"
Man... this can has everything. Yesterday, Me, Love, Begging, Silvery Reflection for contemplating your own soul. It's like an clipart portrait of teenagehood with a sweet chocolate centre.
/bonus points for reversing the polarity on the apostrophe.
2 comments:
Hahaha. Too funny -- and what the hell are they trying to pull off other than marketing packaging that includes several "important" english words all thrown together.
Nice one.
The best thing is that one of my Japanese friends explained the meaning behind this chocolate...which makes it EVEN funnier.
Apparently, it's customary to give chocolates to every one of your friends/acquaintances on valentines day. These are called "obligation" chocolates, but you save the "special" chocolates for the people you really like. So, the meaning they are trying to convey here with "it's nothing spectacular, but I put my heart in it" is "I don't really like you, but I see you have no real friends, so I will care about you a little bit".
O U C H.
This can had a whole bunch of individually wrapped chocolates, so presumably you are supposed to hand them out to twenty people who hopefully won't realize that they're only worth about eight yen to you.
Yay passive-aggressive Japan!
Post a Comment